1. 翻譯項目 / SERVICE ITEM

                      交替傳譯

                      交替傳譯服務


                          交替傳譯consecutive interpreting口譯員坐在會議室里,一面聽源語講話,一面記筆記。當講者發言結束或停下來等候傳譯的時候,口譯員用清楚、自然的目的語,準確、完整地重新表達源語發言的全部信息內容,就像自己在演講一樣。會議口譯中的交替傳譯要求口譯員能夠聽取長達五至十分鐘連續不斷的講話,并運用良好的演講技巧,完整、準確地譯出其全部內容。


                          無論交替傳譯還是同聲傳譯,其目的均在于讓使用不同語言的人能夠實現清晰、無障礙的即時溝通。會議口譯層次上的交替傳譯和同聲傳譯并沒有高低難易之分,兩種口譯模式相輔相成,且其功能以及對質量的要求是完全相同的。稱職的會議口譯員應當掌握兩種模式的口譯技能。


                            就兩種口譯模式的使用情況而言,交替傳譯多用于規模較小且只涉及兩種工作語言的場合,如外交會晤、雙邊談判、訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準司法程序、宴會致詞、新聞發布會以及時間短的小型研討會等。

                       

                      13569469206

                      地址:許昌市 中原云鼎 1號樓1816室
                      郵箱:531495666@qq.com


                      掃一掃
                      添加微信

                      客服中心
                      联系方式
                      13569469206
                      - 王經理
                      加微信了解更多
                      返回頂部 seo seo
                      国产一级a毛一级a看免费视频_日韩无码性爱视频_国产免费黄色网站_国产高清黄色视频